Judul: Hirameki Hatsume-Chan 3
Penulis (komikus): Daioki
ISBN: 978-602-7975-81-1
Penerbit: Bentang Komik (PT Bentang
Pustaka)
Penerjemah: Adinda Hafizh
Tebal: 132 halaman
Cetakan pertama, Maret 2014.
Blurb:
Kemampuan kotak buatan Hatsume semakin canggih, lho! Layaknya robot, kotak ajaib Hatsume bisa melakukan berbagai macam pekerjaan manusia. Pekerjaan apa saja ya, itu? Yuk, ikuti lagi kelanjutan cerita Hatsume dan kotak ajaibnya yang lucu dan menggemaskan ini!
Seperti yang ada di blurb,
Hirameki Hatsume-Chan berisi kumpulan cerita keseharian Hatsume yang banyak
terbantu oleh kemampuan kotak buatannya. Layaknya robot hebat, kotak Hatsume
bisa melakukan berbagai macam pekerjaan manusia. Di komik yang ketiga ini
cerita berlanjut dari episode 29 sampai episode 42.
Gak banyak sih yang bisa saya
jabarkan di sini. Mungkin karena saya gak ngikutin dari komik yang pertama,
saya jadi gak ngerti asal-usul kotak di kepala Hatsume ini. Jadi banyak
pertanyaan di kepala saya pas baca komik ini. Kayak, Hatsume ini sebenarnya
anak manusia beneran apa bukan? Soalnya ekspresinya datar-datar aja gitu
keliatannya. Masalah gambar keseluruhan sih gak ada masalah.
Inti ceritanya sih ya mirip lah
kayak kebanyakan komik dengan premis alat ajaib. Di sini si kotak bisa disulap
jadi apa aja dan sangat membantu. Udah gitu aja.
Lucu gak? Em, lumayan. Tapi buat
ukuran komik (yang kayaknya sih maunya humor), lucunya kurang. Gak tau ya,
sebagian ada yang garing gitu. Mungkin karena terjemahan dan di Indonesia gak
bisa nyambung dengan lelucon itu. Kayak mungkin itu lelucon lokal Jepang, jadi yang
ngerti ya orang-orang sana, pas diterjemahin gak dapet lucunya (??) Atau pas
baca lagi gak dapet mood-nya aja kali ya. Ini contohnya:
Jadi si Hatsume dan Ayahnya nih
mau BBQ-an di halaman ngajak Tak-Kun dan Kei-Chan (temennya Hatsume). Lalu
Hatsume bilang, “Kita harus siap-siap. Seperti bola.” Nah dibales deh sama
Ayah, “Oh, mau main bola habis makan BBQ, ya?” lalu apa coba jawaban si
Hatsume? Jawabannya kayak gini, “Bukan begitu. BBQ itu sama dengan kasti atau
pingpong, kan?” NAHHHH! Saya gak ngerti deh itu maksudnya apa. Dari
percakapannya sih harusnya lucu kan, tapi ya saya jadinya gak ketawa gara-gara
gak ngerti.
Wah, gak bisa panjang-panjang nih
review-nya. Bingung mau bahas apa lagi. Intinya saya kurang bisa menikmati dan
gak berniat mengoleksi komik yang kesatu dan duanya. Cukup sampai di sini aja
ya, Hatsume. Babay.
Terakhir, ini bonus percakapan
Hatsume dan teman-temannya:
Tak-Kun: Hari
ini kita karya wisata ya?
Hatsume: Iya.
Hatsume: Jadinya
ngapain, ya?
Kei-Chan: Ya
karya wisata dong.
Tak-Kun:
Maksudnya?
Hatsume &
Kei-Chan: Nanti itu berkarya atau berwisata.. ?
Tak-Kun: NGGAK
DIPISAH KALI!!!
2 of 5 stars.
No comments:
Post a Comment